Raamatunkäännöshanke meänkielelle

Pohjois-Ruotsissa on käynnistetty projekti, jonka tavoitteena on kääntää koko Raamattu meänkielelle eli alueella puhuttavalle suomen murteelle.

Työ alkaa jo aiemmin meänkielelle käännettyjen evankeliumien päivittämisestä, mutta lopullisena tavoitteena on koko Raamatun kääntäminen. Alkuvaiheessa hankkeen rahoitus tulee Luulajan hiippakunnalta, mutta koko käännöstyön toteutuminen riippuu Ruotsin Pipliaseuran tuesta. Asiasta uutisoi YleUutiset.

Tähän asti Tornionlaakson Ruotsin-puoleisissa kirkoissa on pitkälti käytetty suomenkielisiä raamatunkäännöksiä.

Norrbottenin läänissä meänkieli on yksi virallisista vähemmistökielistä, ja sitä puhuu noin 30 000 henkilöä.

– Mie piä rohki tärkeänä, että meänkieliset saavat joskus kuula ja käsittää Jumalan sannaa tällä omala murtheela, Tornionjokilaaksosta kotoisin oleva suomalaispastori Satu Kreivi-Palosaari sanaili taannoin Ylen uutisessa.


51

Helluntaiseurakuntien jäsenkehityksessä pientä virkistymistä
Seurakunnat: Maksukorttidiakonian myötä keskustelut ovat muuttuneet syvällisemmiksi
Kuurojen työtä jo 50 vuotta – Juhlavuosi huipentuu Juhannuskonferenssin puheenvuoron lisäksi lokakuussa pidettävään juhlaan
Seurakuntien perustajille uusia verkostoja