Pelkästään
digitaaliseen käyttöön tarkoitettu uusi suomalainen raamatunkäännös hakee
kontaktipintaa älypuhelin- ja tablettikäyttäjiin.
Työnimellä DigiUT kulkeva käännös tehdään Uudesta testamentista,
ja se tavoittelee erityisesti käyttäjäystävällisyyttä. Suomen Pipliaseuran
koordinoimassa hankkeessa on pyritty huomioimaan muun muassa rikas
nykysuomenkieli ja mobiililaitteille ominaiset lukutavat, kuten
lyhytjännitteisyys.
Käännöksen on tarkoitus valmistua syksyllä 2020.
Tavoitteena nuorten kiinnostus
Projektin yhtenä tavoitteena on saada Uusi testamentti lähemmäs
noin 15–25-vuotiaiden ikäryhmää, jonka kielellinen kompetenssi on erilainen
kuin vanhemmalla ikäpolvella.
– Käännösprosessin taustalla on tutkimustuloksia parikymppisten
kielenkäytöstä ja kielellisestä lähtötasosta. He eivät esimerkiksi tunne
hyvin maanviljelyssanastoa, koska se ei kuulu heidän elinpiiriinsä, hankkeen
johtaja Terhi Huovari Pipliaseurasta kertoo.
Lukuongelmia uudelle sukupolvelle voi tuottaa esimerkiksi
Jeesuksen kehotus olla laittamatta lamppua vakan alle.
– Ihmiset luulevat, että vakka on huonekalu, vaikka oikeasti
vakka on se, mistä maanviljelijä heitti siemeniä pellolle. Muun muassa
tällaisiin kohtiin tekstissä yritämme löytää ratkaisuja.
Esimerkkejä tuoreesta käännöstyylistä voi myös käydä ottamassa
reilu vuosi sitten julkaistusta DigiMarkuksesta, joka oli Pipliaseuran
vastaus reformaation merkkivuoteen ja jolle DigiUT-hanke on jatkoa.
Merkitykset nykykielelle
DigiUT:n erikoisuutena on se, että sen kääntäjät pyrkivät
edeltäjiään radikaalimmin tarkastelemaan myös niin sanottua traditionaalista
eli hengelliseen kielenkäyttöön iskostunutta sanastoa, jotta myös se olisi
relevanttia uudelle sukupolvelle.
Muun muassa synti- ja vanhurskaus-sana ovat mietityttäneet
käännöskomiteaa.
– Sanoma pysyy samana. Emme ole muuttamassa asioiden
merkityksiä, vaan tavoitteena on löytää nykykielestä valaisevia ratkaisuja
asioiden esittämiselle, aivan kuten Mikael Agricola esimerkiksi teki
oman aikansa kieliympäristössä, Huovari selittää.
Mitään ei kuitenkaan mennä muuttamaan pelkän muutoksen
vuoksi.
– Arvioimme uskonnollisten käsitteiden ymmärrettävyyttä sekä
traditiosta että nykykielestä käsin.
Pipliaseuran mukaan DigiUT ei myöskään ole korvaamassa aiempia
käännöksiä, vaan tuo niiden rinnalle täydentävää näkökulmaa. Eksegeettien ja
kieliasiantuntijoiden tekemää työtä kommentoi ohjausryhmä, jossa on edustajat
kaikista eri kirkkokunnista.
Koko Raamatusta uusi käännös?
DigiUT-hanke on herättänyt keskustelua koko Raamatun uudelleen
kääntämisen tarpeesta. Kotimaa-lehden päätoimittaja Mari Teinilä hoputti
pääkirjoituksessaan (9.8.) tällaisen käännösprojektin käynnistämisestä.
”Yleisesti ajatellaan kielen muuttuvan niin nopeasti, että
Raamattu pitäisi kääntää uudestaan noin 30 vuoden välein. –– Jos Suomeen
haluttaisiin uusi laajasti hyväksytty raamatunkäännös 2030-luvulla, sitä pitäisi
pikkuhiljaa alkaa valmistella”, Teinilä kirjoitti.
Tamperelaiset ystävykset Milka Myllynen ja Mia-Carita Hahl ovat sitä ihmistyyppiä, jotka keksivät jatkuvasti uusia luovia ideoita ja käärivät aikailematta hihansa t...
TeemaEero Antturi Kun Marko Selkomaa tuli uskoon 13-vuotiaana, hän koki hyvin pian Jumalan kutsuvan häntä saarnaajaksi ja lähetyssaarnaajaksi. – Noita ilmaisuja silloin käytettiin, muistelee nyt 52-v...
TeemaKun Julius Kankkunen aloittaa elämäntarinansa kertomisen, kuulija ei voi olla nauliutumatta paikoilleen. Lapsuuden uskoontuloa seuraa toinen toistaan traagisempia tapahtumia: Ensin...
TeemaYhteiskristillisen Uskovaiset nuoret -nettiyhteisön vastaava
nuorisotyöntekijä Mikael Elmolhoda on saanut vuosien aikana tukevaa
tuntumaa eri kristillisten piirien nuoriin.
...
TeemaEläköityneellä opettaja Juhani Happosella on tallessa kansioita, joihin on
kertynyt yli 200 samaa aihetta käsittelevää lehtileikettä. Ne kertovat
taistelusta, jonka hän kävi 1980-luvulla...
TeemaHyvä Sanoma ry:n keräämillä lahjoitusvaroilla jaetaan tänäkin vuonna joulumuistaminen jokaiseen maamme vankilaan. Helluntaiseurakuntien vankilatyö välittää vankien luettavaksi yli tuhat Hyvä Sanoma -j...
TeemaLähi-idän
kristityistä puhuttaessa tulee melko
nopeasti esiin myös vaino. Islamilaisista yhteiskunnista
ja lujista sukusiteistä juontava
ilmiö tuli näkyväksi Suomessakin äskettäin,
kun to...
TeemaRukous merkitsee musiikkievankelistana toimivalle Jipulle elämän kantavaa voimaa. Tänä syksynä hän on saanut kokea niin pieniä kuin suuriakin ihmeitä.
TeemaHerra, osoita minulle tie ja tee minut halukkaaksi sitä vaeltamaan. Uskallettua on viipyä, ja vaarallista on jatkaa matkaa. Täytä siis minun ikävöimiseni ja osoita minulle tie.
TeemaOnko evankeliointi koko seurakunnan
tehtävä? Kenelle se
oikein kuuluu? Miksi
niin harvat innostuvat nykyisin
evankelioimisesta? Ja
mitä se oikeastaan käytännössä
on?
TeemaEvankelioimisen suuria
innovaatioita helluntailiikkeessä olivat
1900-luvun alkupuolella telttakokoukset
ja kitarakuorot. Evankelioiva
Hyvä Sanoma -lehti perustettiin sota-aikana. Pai...
TeemaBilly Grahamin puheet suunniteltiin tarkkaan etukäteen. Avausiltaan sisältyi elokuvamainen kohtaus, jossa yksinäinen nainen veti väkijoukon liikkeelle.
TeemaKatolinen aktiivi kirjoitti avoimen kirjeen Suomen helluntailaisille, ja RV pyysi siihen vastineen. Yhteisöjen suhteissa kaikki ei ole sitä, miltä näyttää.
UutisetLähestyn teitä, rakkaat Suomen helluntailaiset,
ennen kaikkea kristittynä, joka tunnustaa samaa Apostoliseen uskontunnustukseen
kirjattua uskoa, jota tekin tunnustatte.
Toiseksi lähe...
UutisetKatolinen teologi Emil Anton
on lähestynyt avoimella kirjeellään Suomen helluntailiikettä reformaation
merkkivuoden tiimoilta. Kirjoituksellaan hän halusi herättää keskustelua, vähentää
enn...
Teema”Yksi viime vuosikymmenten
merkittävimmistä globaalin
kristillisyyden ilmiöistä.” Näin
suurin sanoin on luonnehdittu helluntailaisten
ja roomalaiskatolisen kirkon
vuonna 1972 aloittamaa k...