”Olen työmiehen ja runoilijan risteytys” - hollantilainen Arjen Lock tekee hauskoja oivalluksia suomen kielestä

Hollantilainen Arjen Lock on naimisissa suomalaisen Maijan kanssa. He ovat olleet Wycliffen työyhteydessä vuodesta 1982. Rotterdamissa asuva Arjen toimii lukutaito- ja raamatunkäännöstyön konsulttina Papua-Uudessa-Guineassa ja Venäjällä.
Hollantilainen Arjen Lock on naimisissa suomalaisen Maijan kanssa. He ovat olleet Wycliffen työyhteydessä vuodesta 1982. Rotterdamissa asuva Arjen toimii lukutaito- ja raamatunkäännöstyön konsulttina Papua-Uudessa-Guineassa ja Venäjällä.

Heli Markkunen 

Yksi rakkaimmista lapsuusmuistoistani liittyy joka lauantaiseen kylpyrituaaliin. Koska meitä oli iso katras, kaksi kerrallaan sai mennä isoon paljuun, joka oli täynnä kuumaa saippuavettä. Toinen istui ammeen loivaa reunaa vasten ja sanoi: ”Voinko istua tähän kahville?” Jos toinen vastasi kyllä, vieras liukastui istualtaan kuvitteellisen kahvinsa kanssa ja vajosi kiljuen saippuaveteen. Kylvyn jälkeen pääsimme nukkumaan puhtaiden lakanoiden alle, mikä toi taivaallisen hyvinvoinnin tunteen. 

 

Kun kävin Suomessa ensimmäisen kerran vuonna 1975, ihmettelin, miten suomalaiset voivat jäädä henkiin saunassa. 

 

Suomen kielessä on hauskoja ja normaaleja yleiskäytössä olevia sanoja, joilla on hengellinen merkitys, kuten herätysliike, sovitushuone ja pelastustie. 

 

Olen ollut lähetystyössä perheeni kanssa Papua-Uudessa-Guineassa Abau-heimon parissa. Raamatunkäännöstyössä haastavinta oli pukea alkuperäinen merkitys kauniiseen ja aitoon kieliasuun. On pysyttävä mahdollisimman lähellä alkuperäistä tekstiä, mutta se yksinään voi johtaa jäykkään käännökseen. Vaikka kaikki sanat on käännetty ja kielioppi on kohdallaan, lukijalla voi silti olla vaikeuksia ymmärtää tekstiä, koska lause on kankea eikä kieli solise luonnollisesti. 

 

Tavoitteenani on edelleen edistää koulutusta Abau-alueen ja naapurikielialueen kouluissa. Papua-Uudessa-Guineassa rakastetaan yhdessä lukemista. Valmistelen monipuolista digitaalista kouluohjelmaa. Lasten ei tarvitse odottaa, kunnes opettaja on piirtänyt kirjan sivun liitutaululle, vaan se voidaan näyttää heti heijastamalla se seinälle aurinkopaneelia hyväksi käyttäen. Se on uutta ja valovoimaista tekniikkaa! 

 

Lastenlapseni ovat opettaneet minulle, miten pelataan peliä nimeltä Kahoot!. 

 

Vaimoni mielestä olen ankaran työmiehen ja runoilijan risteytys. 

 

Kun kaipaan piristystä, soitan pianoa mieluiten yksin, jotta voin myös laulaa niin kovaa ja hillittömästi kuin haluan. Itselleni ne ovat hetkiä, jolloin taivas on lähellä ja musiikki tuntuu kieleltä, jota puhun sormillani ja laulan sydämelläni. 

 

Raamatun henkilöistä ihailen eniten Johannes Kastajaa. Hänen ilonsa lähde ei ollut koskaan hänen oma työnsä, vaan Jeesuksen työ Messiaana. 

 




51

Ristin Voiton verkkosisältö nyt Ajassa-lehdessä – diginäköislehti päivittyy toistaiseksi tutulle paikalle ristinvoitto.fi:hin
Seurakunnat: Maksukorttidiakonian myötä keskustelut ovat muuttuneet syvällisemmiksi
Kuurojen työtä jo 50 vuotta – Juhlavuosi huipentuu Juhannuskonferenssin puheenvuoron lisäksi lokakuussa pidettävään juhlaan